Полная версия страницы  English  

Echinochloa muricata (Beauv.) Fernald – Ежовник колючий (Gramineae — Злаки)

phlomis, 19.10.2007 14:39
Echinochloa muricata (Beauv.) Fernald – Ежовник колючий (Gramineae — Злаки)

25.09.2007. Москва.
Американский вид, викарный по отношению к E. crusgalli (L.) Beauv. По-видимому, у нас в России часто просматривается, но, тем не менее, все еще очень редок.
картинка: ech_m.jpg
картинка: ech_m2.jpg
kut, 16.01.2008 18:58
Сорри, а не ежовНик ли? Просто есть такой гриб краснокнижный – ежовик зовётся (Hericium) shuffle.gif Ему больше идёт так называться smile.gif

(это сообщение можно потом удалить)
phlomis, 16.01.2008 20:16
Это Echinochloa, а как Вы назовете это на русском -- мне до фонаря, тем более что E. muricata -- растение Нового Света beer.gif
kut, 17.01.2008 13:01
Речь идет не о точном переводе, а скорее о сложившемся правописании перевода на русский язык. Что касается "растения Нового Света", то "Ежовник" относится к "Echinochloa", а не к растению "Echinochloa muricata" целиком, а раз сложилось русское название этого рода, то растёт ли оно в Европе, Америке, хоть на о. Пасхи, Ежовник - он и в Африке Ежовник. С уважением mol.gif .
Алексей Яковлев, 17.01.2008 14:38
Да, конечно, ясно, что надо писать "ежоВник". Просто ботаники-профессионалы мыслят исключительно латынью, и национальные переводы им безразличны. Однако сайт наш популярный, так что надо учитывать, полагаю, интересы широких масс, кои латыни не знают. Вдруг какой школьник будет реферат готовить и выйдет на эту ссылку? А может и вовсе не выйти, ибо в поисковике он будет искать именно ежоВник! В общем, на нашем форме все должно быть выверено - и латынь, и русский! smile.gif
Kovalevsky, 17.01.2008 14:53
Поправил
phlomis, 17.01.2008 20:50
А в деревне на Оке, где я проводил розовое детство, Bunias orientalis называли "берблюды". И в соседнем селе тоже. В другом месте Калужской области Alchemilla vulgaris s.l. ВСЕ называют "девятерик". И что с этим делать? confused.gif confused.gif confused.gif
Алексей Яковлев, 17.01.2008 21:10
А ничего не делать. Это из области ботанического фолклора (вот бы кто словарь составил!), а ежовник - официальный номенклатурный термин, принятый во всех определителях. Так же как свербига и манжетка.
phlomis, 17.01.2008 21:25
"Официальный" -- это круто. Вы еще "Брассиковые" вспомните, которые с легкой руки (точнее, с легкого пера wink.gif ) Н.Н. Цвелева все чаще стали появляться в публикациях. Для латыни есть МКБН, а для русских названий -- только привычка. Так, тонконог постепенно сменился келерией, а что с Lerchenfeldia делать? Avenella, то бишь Овсик?
Словарь уже есть, Анненкова ( но в XIX веке сделанный tongue.gif ).
kut, 17.01.2008 21:31
По-моему если придерживаться мнения "большинства" (определителей), то "меньшинство" останется только в истории.

Про остальные - давать в скобках в качестве синонимов.
Алексей Яковлев, 17.01.2008 23:05
Да ясно же, что для ряда растений устоявшихся русских названий нет. Но такие как ежовник, в любом справочнике ежовником зовут. А то, что многие названия меняются со временем, так это тоже понятно. Вот еще лет сто назад подорожник все звали на Руси попутником, но сейчас только подорожник.

Также понятно, что междунароный кодекс на то и международный. Меняться там что-то должно гораздо реже, чем в национальной номенклатуре.

А с лерхенфельдией ничего делать не надо, по имени ботаника названо. Идет борьба синонимов! Там еще до кучи и Deschampsia, и Aira, и Avena, и Podionapus, и Salmasia в синонимах варятся. В определителе для россиян можно дать либо Lerchenfeldia flexuosa - Лерхенфельдия извилистая, либо Avenella flexuosa - Авенелла извилистая, а можно и Deschampsia flexuosa - Луговик извилистый, если не выделять в отдельный род. Выбирай любое, а прочее давай синонимами.

Короче, всем все понятно и спорить нет повода.

Описа'лись, Phlomis, с ежовником, так и признайте. tongue.gif
phlomis, 18.01.2008 09:09
Честно говоря, даже не посмотрел на "первоисточник" трепа. Не возражаю, виноват.
Но с русскими названиями полный разброд и шатание, что правильно. Попыток "стандартизовать" это безобразие надо пресекать. У меня аллергия на эти предложения. Дважды пришлось рецензировать рукописи русского Кодекса. А с лерхенфельдией просто: Avenella flexuosa -- это приоритетное латинское название, теперича во многих флорах пишут Овсик tongue.gif
Алексей Яковлев, 18.01.2008 10:22
Ох не нравится мне овсик этот! Но коль уж овсецы и овсянки уже заняты, придется терпеть. Хотя я бы предпочел овинеллу - весьма благозвучней и без насилия на великим и могучим smile.gif
kut, 18.01.2008 13:49
(phlomis @ 18.01.2008 09:09)
Ссылка на исходное сообщение  Честно говоря, даже не посмотрел на "первоисточник" трепа.


Ну спасибо! Я просто заметил, что Ежовик гриб, а Ежовник злак... И всё! eek.gif Так что если услышу "Верблюды восточные", то промолчу в следующий раз...
phlomis, 18.01.2008 18:50
БЕРБЛЮДЫ, уточняю wink.gif
Это — лёгкая версия форума. Чтобы попасть на полную, щелкните здесь.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.