|
| |
|
| |
|
ГЛАВНАЯ ·
БИОХИМИЯ ·
ПРОЕКТ ·
СПРАВОЧНИК ·
МЕТОДЫ ·
РАСТВОРЫ ·
РАСЧЁТЫ ·
ЛИТЕРАТУРА ·
ЗАДАЧИ ·
ФИРМЫ ·
Синтол ·
Millipore ·
Диаэм ·
Axygen ·
ДНК-синтез ·
БиоЛайн ·
Beckman Coulter ·
Хеликон ·
Химмед ·
Биосан ·
Merck KGaA ·
Waters ·
Elite-Genetix
|
|
Перевод документов
Документы выложены в формате MS Word. Чтобы продемонстрировать, как именно выглядят документы, чуть ниже приведён перевод биофаковского диплома от Peter. Перевод оценок
Перевод биофаковского диплома Перевод биофаковского диплома. Вроде как его везде принимают и распознают, но за окончательную грамотность не ручаюсь — может быть, стоит его подчистить, ежели найдется что. PeterCopy of Diploma Certificate
RUSSIAN FEDERATION Deputy Dean of Biological FacultyMoscow M.V. Lomonosov State University DIPLOMA XXX YYYYYY By the decision of State Attestations Commission on the Xth of June XXXX qualification of Biochemist was given to Ivanov Ivan Ivanovich M.V.Lomonosov Moscow State University Professor K.N. TIMOFEEV Registration number: XXyyXX-XXXDate: XXth of June XXXX Appendix to the diploma XXX YYYYYYY TEXT REGISTER
(valid only with diploma) Ivan I. Ivanov Being a student of the Biological Faculty of M.V.Lomonosov Moscow State University during the period since XXXX until YYYY passed examinations and tests in the following disciplines
Deputy Dean of Biological Faculty M.V.Lomonosov Moscow State University Professor K.N. TIMOFEEV Moscow June XX XXXX Registration number XXyyXX-XXX |
Смотри также: /ссылки на сетевые ресурсы/
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Дополнения, комментарии, вопросы Гость /12.09.2005 16:50/
A ska'zite, pojalujsta, eto proverennyj perevod otsenok, t.k. kak mne skazali, francuzy slovo "saticfecit" ne ponimaut. U kogo nibud est perevod diploma na francuzkij? Veterinar /21.10.2005 11:46/
1. сделать нотариальную копию документа - 40руб; 2. пойти и отдать на официальный перевод (нотариус скажет куда) - 600 руб. 3. заверить перевод у нотариуса - 200 руб. 4. поставить апостиль .(это такй штамп в котором указана гаагская конвенция по которой ваш диплом действует зарубежом и того я с транспортными расходами потратил 1500 руб, всё это можно сделать за пару дней, если только этим заниматься Veterinar /21.10.2005 11:56/
(Гость @ 12.09.2005 14:50) A ska'zite, pojalujsta, eto proverennyj perevod otsenok, t.k. kak mne skazali, francuzy slovo "saticfecit" ne ponimaut. U kogo nibud est perevod diploma na francuzkij?они видимо под этим словом понимают нечто еройическое, но правила есть правила, если это офизиальнии перевод то ничего не поделаеш en3398 /27.10.2005 00:02/
если вы собораетесь делать перевод и атестацию диплома заграницей прочитайте мою исторю. Официальный перевод с [evaluation] необходим для устрйства на работу в некоторых Университетах при подаче на [H-1b]. Так вот моя ситуация была я здесь и собралась подавать на [H-1b] и только не было у меня аттестации диплома . Прогуглила солидные фирмы , нашла которая поближе и послала -доверчивая ...млин . Ну не знала я как это работает, а я еще за срочность заплатила. Босс ждет когда же подавать будем ... Ну и стала я выяснаять и звонить и что оказалалось : оригиналы у тебя забирают копируют и посылают письмо в родной институт , обычной почтой . А там, ну да корреспондеция приходит , худо бедно , но потом, кто будет читать это письмо если нет за него ответсвенного и еще думают да мы будем тут еще ответ составлять и за международную пересылку платить и подтвердим диплом и она будет там бабки заколачивать -ну и нет ответа А я жду , время идет ну потом посуетилась еще и нашла еще более солидные фирмы которые понимают что в мелких Европеиских государствах не все секретарши владеют англииским и на какие шиши они будут тебе ответ отсылать и они засылают своих агентов единожды по Университетам и знакомы с такими и знакомы с образцами дипломов и могут оценить и адекватно перевести Все ! Наверно не все наши Университеты такие, но в моем ни один выпускник официально понимания не нашел.... абидна нет чтобы гордиться AE /06.07.2006 18:12/
Тут меня в другой теме попросили образец перевод диплома на французкий. Раз уж сделал, то и сюда выкладываю тоже. Диплом Санкт-Петербургского технологического института. Перевод выполнен официальным подприсяжным переводчиком (traducteur assermente) Файл/ы:
Гость /18.01.2007 13:27/
A est' u kogo-nibud' obrazec perevoda medicinskogo diploma? Budu ochen' priznatelen za peresylku. panov_a_v@inbox.ru Гость /29.10.2007 21:09/
Здравствуйте, а Вы не могли бы прислать перевод французского диплома на мой мэйл: что-то он не скачивается.. dar_ras@gmx.net Спасибо большое! yana sk /09.01.2008 13:00/
а у кого-нибудь есть перевод диплома кандидата наук? Гость /07.02.2008 20:20/
Ой, а можно я тоже попрошу мне прислать образец перевода диплома на французский? wilhelmina9@yandex.ru Буду глубоко признательна :) Гость /07.02.2008 20:23/
А если кто-то переводил свидетельство о рождении на французский, и мог бы прислать для ознакомления саму форму, вообще было бы здорово! Мыло то же: wilhelmina9@yandex.ru Кити AE /08.02.2008 01:34/
(Гость @ 07.02.2008 18:20) Ой, а можно я тоже попрошу мне прислать образец перевода диплома на французский?wilhelmina9@yandex.ru Буду глубоко признательна Мне недолго еще раз вывесить. Просьба модераторам, можете сделать бесконечное время жизни прикрепленного файла. Заранее благодарен. Файл/ы:
Гость /13.02.2008 03:47/
осторожно, ошибка на странице! перевод оценок. французский. зачет - SATISFAIT! но в учебных заведениях Франции используют другую формулировку: зачтено - reçu незачтено - ajourné Гость /21.02.2008 01:06/
"отлично" по-немецки переводят вроде как "sehr gut" ggggg /04.03.2008 04:50/
Модераторы не откликнулись и ссылка не отвечает...Срочно нужен образец диплома на французском! Скиньте, пожалуйста, на kamvlad@yandex.ru Буду очень признательна. Еще перевод -зачтено- credite, admise AE /04.03.2008 14:38/
(ggggg @ 04.03.2008 02:50) Модераторы не откликнулись и ссылка не отвечает...Срочно нужен образец диплома на французском! Скиньте, пожалуйста, на kamvlad@yandex.ru Буду очень jamais deux sans trois. вывешиваю еще раз. Делаю так, а не по мейлу, так как в прошлый раз было все-таки 34 скачивания. Модераторы, если есть такая возможность сделайте бесконечным время жизни файла. Будьте так добры. Файл/ы:
ggggg /05.03.2008 05:18/
Спасибо огромное Гость /31.03.2008 02:38/
кандидата педагогических наук t-mariam /11.05.2008 12:36/
Могу поделиться переводом свидетельства о рождении и паспорта на фр язык в обмен на перевод аттестата об окончании школы. Пишите на мыло t-mariam@yandex.ru bukach /06.08.2008 12:16/
коллеги, а не сохранился ли у кого перевод кандидатского диплома на французский? и где его лучше заверить в москве? погуглила - так куча фирм, переводящих документы понавылезла, как знать какая их них надёжная, быстрая и недорогая. посоветуйте, пожалуйста (чтоб не сочли за рекламу, можно в личку). Alsace83 /25.08.2008 10:50/
Хорошая коллекция шаблонов перевода официальных документов есть на сайте CherryJaws /23.05.2011 15:40/
Ребята, вы просто умнички! Столько головной боли (и денежных средств естессно!) тратится на переводы и заверения((( Я вот не знала, что у вас тут есть и бегала по конторам (кстати, не все они добросовестно выполняют свою работу!). Могу поделиться дипломом шевы по биологии (бакалавр - немецкий, английский), а может скоро и французский и итальянский, я девушка активная DNK007 /28.05.2011 13:52/
Моему знакомому перевод диплома сделали в этом . Не жаловался. |
|
ГЛАВНАЯ ·
БИОХИМИЯ ·
ПРОЕКТ ·
СПРАВОЧНИК ·
МЕТОДЫ ·
РАСТВОРЫ ·
РАСЧЁТЫ ·
ЛИТЕРАТУРА ·
ЗАДАЧИ ·
ФИРМЫ ·
Синтол ·
Millipore ·
Диаэм ·
Axygen ·
ДНК-синтез ·
БиоЛайн ·
Beckman Coulter ·
Хеликон ·
Химмед ·
Биосан ·
Merck KGaA ·
Waters ·
Elite-Genetix
|